jump to navigation
 
“O empenho em conhecer e obedecer a vontade de Deus é uma evidência de legitimidade de que – de fato – somos discípulos/seguidores de Jesus! Pessoas que se dizem cristãs, mas que não se interessam por conhecer e obedecer a vontade de Deus em suas vidas, são – no mínimo – uma grande contradição e revelam estar numa condição de imaturidade!”

 Dimas Pezzato
 A vontade de Deus

Aleluia! February 23, 2009

Escrito por Maer em : Divrei Olam, Maer , 2 comentários

Cresci ouvindo a palavra aleluia em vários contextos. Não é de surpreender que o contexto principal foi de cultos na igreja onde essa palavra era usada em leituras bíblicas, hinos e canções. É uma daquelas palavras que parece fazer parte do vocabulário de algumas pessoas ao ponto de quase definir quem elas são. Assisti alguns dias atrás um filme clássico chamado The Agony and the Ecstasy com Charles Heston (o ator que fez Moisés no filme Os Dez Mandamentos) sobre a história de como Michel Ângelo pintou o teto da Capela Sistina. Numa parte do filme, eles mostraram uma missa sendo realizada (com Michel Ângelo no andaime fazendo barulho) e o coral de meninos contavam uma música sacra por vários minutos repetindo a palavra “aleluia.” Depois de alguns minutos comecei a pensar: “será que o autor desta música estava com falta de criatividade? Até Aleluia de Handel tem mais conteúdo!” Mas isso mostra o quanto “aleluia” tem sido usada para liturgia e cânticos, e, muitas vezes, sem o auxílio de outras palavras. Seja lá o que aleluia significa, parece ser uma mensagem completa.

É interessante que passei a maior parte da minha vida sem saber bem o que aleluia significava, e, de certa forma, não importava. Aleluia para mim tinha a mesma função (não significado) de alguns palavrões. O que eu quero dizer é que existem alguns palavrões cujo significado desconheço, mas eu sei como são usados e sinto a força de suas expressões quando as pessoas estão com raiva, frustradas e ranzinzas ou quando querem simplesmente ser vulgares. Apesar de não saber o que aleluia significava, eu sabia exatamente como ela era usada num contexto de adoração e liturgia acompanhada geralmente de expressões como “glória a Deus” ou “Amém!”

Mas depois de descobrir o que ela significava, comecei a ficar mais consciente de seu uso e peso. Vamos dar uma olhada no hebraico do primeiro versículo do Salmo 135:

Aleluia!
Louvem o nome do SENHOR;
louvem-no, servos do SENHOR,

Leia mais…

Jacó October 28, 2008

Escrito por Maer em : Divrei Olam, Maer , faça um comentário

Disse mais: Eu sou o Deus de teu pai, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó. (Êxodo 3:6a)

Gostaria de terminar a série de artigos que comecei algum tempo atrás falando sobre o significado de nomes em hebraico na bíblia. Se você ainda não os leu, poderá encontrá-los aqui:

Neste artigo, daremos uma olhada rápida no nome Jacó.

Antes de vermos um pouco sobre Jacó, observe o que o profeta Oséias fala para o povo de Israel em Oséias 12:1-6:

O SENHOR tem uma acusação contra Judá,
e vai castigar Jacó
de acordo com os seus caminhos;
de acordo com suas ações lhe retribuirá.
No ventre da mãe segurou o calcanhar de seu irmão;
como homem lutou com Deus.
Ele lutou com o anjo e saiu vencedor;
chorou e implorou o seu favor.
Em Betel encontrou a Deus,
que ali conversou com ele.
Sim, o próprio SENHOR, o Deus dos Exércitos!
SENHOR é o nome pelo qual ficou famoso.
Portanto, volte para o seu Deus,
e pratique a lealdade e a justiça;
confie sempre no seu Deus.

Essa passagem mostra a condenação de Deus contra as decisões políticas e enganosas do povo de Israel. Ele mostra que a história das falcatruas do povo vinha desde o seu patriarca Jacó. Mas por que Deus usa o nome Jacó nessa condenação? Para entender essa passagem, vamos ver dois episódios da vida de Jacó.
Leia mais…

Saboreando as Palavras August 3, 2008

Escrito por Maer em : Divrei Olam, Maer , faça um comentário

(mas satisfação está na lei do SENHOR, e nessa lei medita dia e noite. Salmo 1:2)

No Divrei Olam dessa semana, gostaria de compartilhar com vocês parte de um artigo escrito por Eugene Peterson sobre o aspecto da palavra “meditar.”


De Eugene Peterson

Anos atrás eu tinha um cachorro que tinha uma queda por ossos grandes. A vantagem dele é que morávamos perto de um monte arborizado no estado de Montana. Frequentemente em seus passeios, ele encontrava a carcaça de um veado que tinha sido atacado pelos coiotes. Mais tarde ele aparecia em nossa varanda perto do lago carregando o seu troféu, geralmente uma perna ou costela. Ele era um cachorrinho pequeno e o osso era quase sempre do tamanho dele.

Aqueles que já tiveram um cachorro conhecem a rotina: ele corria e pulava de alegria na nossa frente com o seu prêmio, balançando o rabinho todo orgulhoso do seu achado, buscando a nossa aprovação a qual, é claro, demonstrávamos a ele. Elogiávamos-no dizendo que era um cachorro e tanto. Mas, depois de algum tempo, cansado dos nossos elogios, ele carregava o osso por uma certa distância para um lugar que ninguém pudesse ver, geralmente sob a sombra de uma rocha coberta por musgos, e começava a morder o osso. Os aspectos sociais relacionados ao osso já eram algo do passado; agora o prazer era solitário. Roía o osso, viráva-o daqui pra lá, lambía-o, atacáva-o. De vez em quando ouvíamos um barulhinho ou um rugido, parecido com o barulho que um gato faria nessa situação. Obviamente ele estava degustando sem pressa de terminar. Depois de umas duas horas de proveito, ele enterrava o osso retornando no dia seguinte para começar tudo de novo. Um osso médio durava mais ou menos uma semana. Leia mais…

A Língua que Jesus Falava July 17, 2008

Escrito por Maer em : Divrei Olam, Maer , 2 comentários

Eli Eli lama ‘azavtani? (Meu Deus meu Deus por que me abandonou?)

O salmo 22 é um lamento que começa de forma simples, mas direta. Essa pergunta que causa impacto contém quatro palavras em hebraico que expressam o que o salmista está sentindo.

No Novo Testamento, essas quatro palavras estão num contexto e idioma diferentes. Jesus exclamou, em aramaico, essas mesmas palavras quando estava na cruz.

Aramaico é um idioma parecido com hebraico. A semelhança entre esses dois idiomas é parecida com a semelhança entre o português e o italiano. Compare o primeiro versículo desse salmo com o brado de Jesus em Marcos:

Eli Eli lama ‘azavtani? (Salmo 22:1, hebraico)
Eloi Eloi lama sabachtani? (Marcos 15:34, aramaico)

Por volta do oitavo século antes de Cristo, o aramaico tornou-se a lingua franca (mais usada) do Oriente Médio. Em 586, o rei Nabucodonosor destruiu Jerusalém e exilou grande parte do povo no leste de Judá. Por isso, os exilados tiveram que aprender aramaico, era uma questão de necessidade, e quando o império da Pérsia capturou a Babilônia, o aramaico passou a ser a língua dos cultos e acadêmicos. Leia mais…

Isaque June 18, 2008

Escrito por Maer em : Divrei Olam, Maer , 4 comentários

Nomes e os Seus Significados Parte 3

Então Deus respondeu: “Na verdade Sara, sua mulher, lhe dará um filho, e você lhe chamará Isaque. Com ele estabelecerei a minha aliança, que será aliança eterna para os seus futuros descendentes. (Gênesis 17:19)

No artigo sobre apelidos, eu disse que Isaque tem um significado no hebraico parecido com “ele ri” ou “ele vai rir.”

Para entender a importância desse nome, vamos dar uma olhada nas passagens relevantes onde ele se encontra. Para enfatizar o ponto deste artigo, vou usar o termo “Dá-Risada” ao invés de Isaque, pois creio que isso vai nos ajudar a visualizar certas conexões literárias no texto. Leia mais…

Uma Palavra ou duas sobre Apelidos June 17, 2008

Escrito por Maer em : Divrei Olam, Maer , faça um comentário

Nomes e os Seus Significados Parte 2

Até hoje me lembro de uma menina na minha sala de aula, na pré-escola, que tinha o apelido de “Risinho”. Se você a conhecesse, saberia o porque desse apelido. Ela sempre dava risada de absolutamente tudo. Nesse caso, o apelido refletia uma característica peculiar dela. Apelidos geralmente funcionam dessa forma, eles realçam uma qualidade ou defeito da pessoa.

Alguns apelidos nem sempre fazem sentido. O meu irmão, Wagner, sempre foi conhecido dentro da família como “Teco”. Isso porque quando ele era bebê, era tão pequeno que parecia mais um “teco de gente”. Com o passar dos anos, esse apelido, obviamente, não fazia mais sentido, mas até hoje eu o chamo de Teco. Há também um aspecto de tradição em apelidos. Eu tinha um colega de escola cujo o apelido era Gordo, mas o problema é que ele era magro. Esse apelido lhe foi dado quando era criança (cruel, eu sei!). Havia outro garoto, que morava na “rua de cima”, que tinha o apelido de Capeta. Fiquei tão horrorizado quanto você provavelmente ficou quando ouvi esse apelido pela primeira vez. O estranho é que ele me parecia muito calmo para ter um apelido como aquele. Quando perguntei o porque daquele apelido, disseram-me: “ah, você não o conheceu alguns anos atrás!” Leia mais…

Com o Pé na Cova, mas de Cabeça Erguida June 3, 2008

Escrito por Maer em : Divrei Olam, Maer , faça um comentário

Depois de ter começado a falar sobre Ecclesiastes 7:1a, achei que faria sentido falar então sobre como funciona o versículo todo.

O bom nome é melhor do que um perfume finíssimo e o dia da morte é melhor
do que o dia do nascimento. (Eclesiastes 7:1)

No artigo anterior, vimos a estrutura da primeira parte do versículo. Agora temos que ver como um bom nome está relacionado ao dia da morte. Bem, em primeiro lugar, é difícil entendermos esse versículo se não levarmos em consideração o que Qohelet, também chamado Eclesiastes ou Pregador, tem dito até o capítulo 6. Superficialmente, parece que Qohelet está simplesmente dizendo que uma boa reputação é mais valiosa do que um óleo/perfume/ungüento fino. Talvez isso refere-se as pessoas pobres que estão prestes a morrer e não tem nem dinheiro suficiente para os preparativos do seu enterro. Nesse caso, o que Qohelet fala certamente traria conforto a essas pessoas. Mas o problema é que Qohelet várias vezes falou que ninguém será lembrado depois da morte (1:11, 2:16). Como podemos então entender o que ele está dizendo aqui? Leia mais…

Uma Obra de Arte May 29, 2008

Escrito por Maer em : Divrei Olam, Maer , faça um comentário

Comecei o meu artigo sobre nomes e os seus significados com um versículo de Eclesiastes:

O bom nome é melhor do que um perfume finíssimo… (Eclesiastes 7:1a)

Como uma frase relativamente tão pequena em hebraico tem tantas palavras em português?
Leia mais…

Nomes e os Seus Significados May 20, 2008

Escrito por Maer em : Divrei Olam, Maer , 6 comentários

Nomes e os Seus Significados Parte 1


O bom nome é melhor do que um perfume finíssimo…(Eclesiastes 7:1a)

Talvez a influência maior e mais evidente do hebraico em nossa cultura está nos nomes que escolhemos para os nossos filhos. Muitos nomes no Brasil e em vários outros países são de origem hebraica, por exemplo, José, Rute, Daví, Sara, Daniel, Rebeca, Jônatas, Miriam, Samuel, etc. Certos nomes estão mais “em alta” dependendo da geração. Por exemplo, nomes como, Israel, Joaquim, Abraão, Mara, Otoniel, etc, eram mais populares nas gerações passadas. Também é muito comum, especialmente em comunidades brasileiras nos EUA, escolher nomes de origem hebraica mas usando sua forma pronunciada em inglês, exemplos Aaron, Jacob, Isaac, Nathaniel, Joshua, Noah etc. Outros nomes são mais comuns em certas culturas ou línguas simplesmente porque a sua pronúnica é mais atraente. Já ouvi alguns brasileiros dizerem que gostam do nome “Seth” em inglês, mas não colocariam esse nome em seu filho porque a maioria das pessoas que não conhecem a pronúncia inglesa do nome iriam, inevitavelmente, dizer “Sete.” Há também nomes mais raros como, por exemplo, Melquisedeque e outros mais obscuros (para não dizer estranhos) como Maer. Isso nos mostra que no dia a dia é muito difícil estarmos chamando alguém sem usarmos o hebraico. Leia mais…

Divrei Olam: Três Observações May 11, 2008

Escrito por Maer em : Divrei Olam, Maer , faça um comentário

Tudo tem o seu tempo determinado, e há tempo para todo propósito debaixo do céu. (Eclesiastes 3:1)

Antes de estudarmos algumas palavras e expressões em hebraico, gostaria de escrever esse artigo para fazer três observações sobre a língua hebraica que serão importantes no futuro. A língua hebraica é uma das mais antigas e, como toda língua, tem passado por um processo de desenvolvimento. Por exemplo, o hebraico, na sua forma escrita atualmente não é o mesmo da época de Davi, pois naquela época era utilizada uma outra forma de escrita mais antiga. Leia mais…